Too big to fail.

Evolution

Dienstag, 22.05.2007

Vom Haupttitel über Untertitel zu völlig verschwunden: Die seltsamen Metamorphosen der “deutschen” Filmtitel bei den drei Teilen von Pirates of the Caribbean.

Teil 1:

Teil 2:

Teil 3:

Und trotzdem wird unser alter Kumpel Volksmund den Film Fluch der Karibik 3 nennen, obwohl er offiziell nicht so heißt. Zumal der Durchschnitts-Multiplexbesucher ohnehin seine Probleme mit der Aussprache des Wortes “Caribbean” haben dürfte (ich hab grade mal nachgeschaut: man kann das wohl entweder auf der zweiten oder auf der dritten Silbe betonen, beides ist möglich).

Abgelegt unter: angemerkt

3 Comments »

  1. Das mit dem Titel ist mir bisher gar nicht so aufgefallen. Danke für’s wachrütteln!

    Kommentar von Eay — 22.05.2007 @ 15:38

  2. Nee, du, der Volksmund sagt dazu “Flug der Karibik”. ;-)
    Ad Astra

    Kommentar von Prospero — 23.05.2007 @ 00:11

  3. Captain Jack III…

    Gestern Abend mal wieder einen auf “Financier der Filmindustrie” gemacht und Fluch der Karibik 3, also known as eigentlich ganz anders, gesehen. Direkt vor weg: Man muss natürlich die vorausgegangenen beiden Filme gesehen haben, um dem dri…

    Trackback von eayz.net — 26.05.2007 @ 12:31

RSS Feed für Kommentare zu diesem Beitrag. TrackBack URI

Einen Kommentar hinterlassen

Zeilen und Absätze brechen automatisch um, E-Mail Adresse wird nie angezeigt, HTML erlaubt: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>

(notwendig)

(notwendig)


 
 
 












BLOGROLL
Agitpop
Ahoi Polloi
Anke Gröner
BILDblog
blog.peter-noster.de
blog.tagesschau.de
Das Nuf
Digitaler Film
Ein Schulz - ein Song
Fünf Filmfreunde
filmtagebuch
Fooligan
Franziskript
Indiskretion Ehrensache
isarstadt.de
Knallgäu
Ohrensessel
Popkulturjunkie
Riesenmaschine
Spreeblick
Stefan Niggemeier
Vorspeisenplatte
wirres.net
Zuckerfisch



HAPPY FEED
RSS 2.0
 


Impressum
Angetrieben durch WordPress | Theme von Theron Parlin